在2002年博鳌论坛首届年会上,一位懂中文的外国代表向朱镕基总理提问,朱总理笑着说,“对不起,你的英国中文我听不太懂。”随后,另一位中文稍好的外国代表又用中文提问,朱总理仔细听过以后说,“你的香港中文我也听不懂,你可以say it in English(用英语说)。”不久,有来自宁波的代表提问,无奈这位女士的普通话也不太灵光,朱总理回答:“虽然我做过上海市的市长,但我确实听不懂宁波话。”
上述第一个外国代表因为受到本族语英语语音的干扰太多,说的是不标准的普通话。会双语的人都有一种体会,听纯正的一种话比较轻松,听两语合一语的话比较吃力,这就是为什么朱总理宁愿听他说纯正的英语,也不愿听他说不标准的普通话。
第二个外国代表说的是香港普通话,宁波女代表说的是宁波普通话,他们说的充其量是一种不太标准的普通话。我国有七大方言区,一个方言区的人和另一个方言区的人很难用方言沟通。普通话是属于北方方言区,这个方言区的人即使普通话带有方音色彩,如带有四川话方音色彩,也还比较好懂。其他六大方言区的人,如果方音色彩一重,那就很不好懂了。香港普通话一般说来就是广东普通话,“天不怕,地不怕,就怕广东人说普通话”,虽然说得有点夸张,但大体符合事实。宁波话是属于其他六大方言的吴语系统,因此带有浓厚宁波话方音色彩的普通话,朱总理确实是听不懂了。
|